Το metafrasis.gr αποτελεί την ηλεκτρονική παρουσίαση της δραστηριότητάς μου καθώς και των υπηρεσιών που προσφέρω ως επαγγελματίας μεταφράστρια από το 2003. Οι γλώσσες εργασίας μου είναι τα Ελληνικά, τα Αγγλικά και τα Γαλλικά και τα τελευταία 5 έτη ειδικεύομαι στη μετάφραση κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μεταφράσεις από τα Αγγλικά προς τα Ελληνικά και από τα Γαλλικά προς τα Ελληνικά.
Επιμέλεια και αναθεώρηση κειμένων στην αγγλική, γαλλική και ελληνική γλώσσα.
Επικύρωση κειμένων που έχουν μεταφραστεί από τα Αγγλικά και τα Γαλλικά προς τα Ελληνικά.
Μεταφράσεις τεχνικών κειμένων, νομικών κειμένων, οικονομικών κειμένων. Μεταφράσεις πιστοποιητικών, βιογραφικών σημειωμάτων, συστατικών επιστολών, πτυχίων, διπλωμάτων, βεβαιώσεων. Διόρθωση, επιμέλεια και αναθεώρηση κειμένων στα Αγγλικά, Γαλλικά, Ελληνικά. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην κατηγορία "Υπηρεσίες".
Ειδίκευση: Μεταφράσεις κειμένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο).
Δεσμεύομαι για την υπεύθυνη αντιμετώπιση των κειμένων σας. Κάθε κείμενο έχει ιδιαιτερότητες και απαιτήσεις και προχωρώ στη μετάφρασή του μόνο σε περίπτωση που μπορώ να ανταποκριθώ απολύτως σε αυτές. Αν κρίνω πως αυτό δεν είναι εφικτό, έπειτα από συνεννόηση μαζί σας, παραπέμπω το κείμενο σε συνάδελφο μεταφραστή που είναι σε θέση να ανταποκριθεί. Είμαι εξαιρετικά συνεπής όσον αφορά τις προθεσμίες παράδοσης. Τέλος, θεωρώ πολύ σημαντικό το ζήτημα της τήρησης εμπιστευτικότητας των εγγράφων σας. Αντιμετωπίζω όλα τα κείμενα που κατά καιρούς αναλαμβάνω - ανεξαρτήτως περιεχομένου - ως προσωπικές, εμπιστευτικές πληροφορίες.